بانيبال: الكتابة بالعربية في السويد واحتفاء بأدونيس
2011/7/22 أخبار yahoo
ملف عن أدونيس بمناسبة ميلاده الثمانين في الكثير من بلدان العالم ينتشر كتاب ومبدعون عرب، معظمهم يكتبون باللغة الأم. وتخصص مجلة "بانيبال" التي تعنى بنقل الأدب العربي الحديث إلى الإنجليزية أحدالملفات التي تضمنها عددها الجديد للكتابة باللغة العربية في السويد.
يعرض الملف نصوصا لكتاب هاجروا الى السويد واستقروا فيها، خلال العشرين سنة الماضية. ومن بين هؤلاء عراقيون وسوريون يواصلون الكتابة بالعربية وكاتب تونسي شاب يكتب باللغة السويدية.
يتضمن الملف فصولا من روايات للكاتبين سليم بركات ومنهل السراج وقصائد للشعراء جليل حيدر وفرج بيرقدار ومحمد عفيف الحسيني ونصيف الناصري وفاروق سلوم وقصة قصيرة للكاتب صبري يوسف وأخرى ليونس حسن خميري.
أدونيس ويحتفي ملف آخر بالشاعر أدونيس، بمناسبة عيد ميلاده الثمانين، عبر شهادات وتحقيقات كتبها عدد من الكتاب العالميين والعرب، وترجمة لمقاطع من قصيدة: "كونشيرتو من أجل القدس" آخر قصيدة للشاعر.
أما الملف الثالث فخصص لنصوص لشعراء وكتاب من سلوفينيا، رغم تخصص المجلة بنقل الأدب العربي للإنجليزية، الأمر الذي توضحه الناشرة مارغريت أوبانك بأنه "جزء من خطة المجلة لإقامة حوار أوسع بين الثقافات العالمية".
ومن المقرر أن تنشر بانيبال في أعدادها المقبلة مختارات من آداب أخرى، غير العربية، تحت عنوان "أدب ضيف شرف"، بينها مختارات من الأدب الألماني والكوري والإستوني والفارسي والتركي والكردي والعبري وغيرها.
يذكر أن المجلة بدأت الصدور في العام 1998، بهدف "تعميق الحوار بين الثقافات المختلفة" بنقل الأدب العربية باعتباره "جزءا من الثقافة العالمية والحضارة الإنسانية" إلى قراء الإنجليزية.